harley

Объявление

Общий сюжет
Правила
Информация
Список персонажей
Список внешностей
Нужные персонажи
Гостевая
Шаблон анкеты
Реклама

Добро пожаловать в Тридевятое царство - мир, где живут герои русских сказок, былин и фольклора. Внимание: рейтинг игры NC-17. Разрешено описание сцен эротического характера и сцен, содержащих жестокость и насилие.
Система игры: эпизодическая.
В игре: конец лета, Миладовы ночи. Погода с каждым днем становится все холоднее.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » harley » эпизоды » happy house


happy house

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

waste a day in the happy house
international music system - run away
https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/133243.gif https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/257327.gif
✦ ривер & бобби ✦

[nick]bobbie evans[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/540988.png[/icon][fd]slow horses[/fd][lz]жить не из тревоги,<br>а из любви[/lz]

0

2

Тишина в «Слоу-хаус» в последние дни была нездоровая, гулкая. Накануне Луиза ушла. Не на задание, а в отпуск. И объявила о перерыве. От всего. От работы, от отношений, от него. Ривер чувствовал это не как простую рану, а как внезапную ампутацию — фантомную боль в том месте, где еще вчера было что-то важное. Он был рассеян, уставший до костей, его мысли постоянно уносились то к пустому взгляду деда, то к язвительной ухмылке отца-призрака.
И вот сегодня Лэм, не утруждая себя тактом или даже простым взглядом в его сторону, объявил, что ее стол займет некий Бобби Эванс. Еще одна заноза в заднице в их замке позора.
Все вокруг Ривера тут же загудело. Ширли и Хо с азартом обреченных начали строить догадки. Кто он? Чем провинился? Чье расположение потерял? Затем пришла Стэндиш и протерла стол. Она привычно поджала губы, посмотрев в сторону него, словно на брошенного котенка, которому нужен был дом и забота. Ее сочувствие ему совершенно было не нужно, так что он лишь кинул на нее удивленный взгляд и снова начал бездумно стучать по клавиатуре своего компьютера, делая вид, что разбирает входящие, которых не было.
Он молчал. О чем говорить? Скоро к ним присоединится еще один несчастный. Добро пожаловать в ад. Его собственный ад в последнее время был настолько насыщенным, что на чужой ему просто не оставалось сил.
Но Ширли, чей нюх на чужие провалы был острее бритвы, не могла упустить такую возможность.
— Ну, Картрайт? — позвала она, и ее голос прорезал гул, как лезвие. — Ты что-то знаешь? Или просто грустишь, что твоя кошечка сбежала?
Его будто ударили током. «Кошка». Луиза. Боль была свежей и плотной, как синяк, проступающий сквозь кожу. А под ней, словно геологические пласты, лежали другие. Дед. Дэвид Картрайт, чей разум медленно угасал в стерильных стенах дома престарелых. Вчера он снова не узнал внука, спросил у него же, не видел ли он его мальчика. Единственная семья, которую он терял с каждым новым днем.
И поверх всего — тень отца. Фрэнк Харкнесс. Призрак с предложением стать наемником в его личном цирке фриков. Идеальная семейная история: дед, который тебя не помнит, и отец, который хочет завербовать в киллеры. Усталость накатила такой тяжелой волной, что ему казалось, он сейчас рухнет на клавиатуру.
Он был готов взорваться, обрушить на Ширли всю эту копившуюся неделями усталость, эту гремучую смесь из гнева и бессилия, что разъедала его изнутри.
Но дверь открылась.
Вошел Лэм с видом человека, который несет мешок с мусором, которому не место даже на свалке. А за ним… девушка. Лет двадцати пяти-двадцати восьми.
Воздух застыл. Воцарилась та самая звенящая тишина, что бывает между ударом молнии и раскатом грома.
Лэм скрипуче бросил в наступившую пустоту:
— Встречайте. Бобби Эванс. Хватит глазеть, как на экспонат. У нее есть работа. А у вас?
Все замерли. Даже Ширли забыла о своей язвительности, ее рот слегка приоткрылся. Ривер не отрывал взгляда от этой… Бобби. Девушки, которая теперь будет сидеть за столом Луизы.

[nick]River Cartwright[/nick][sign]Я ищу причину не вышибить себе мозги[/sign][icon]https://i.postimg.cc/4yrdGj5R/3080f91cfa31fc50561ebaffbb4db1.png[/icon][status]Agent MI5[/status][fd]Slow Horses[/fd]

0

3

Бобби встала за несколько часов до будильника. Ей все равно не спалось; эти часы стоило потратить с пользой. Она отправилась на пробежку - несколько кругов вокруг дома по холоду и под мелкой моросью освежили голову, тяжелую после нескольких бокалов вина, выпитых вечером, и взбодрили Бобби; вернувшись, приняла душ, сварила кофе и сделала плотный завтрак - в приготовлении и поглощении последнего немалую роль взял на себя Пирожок, здоровый рыжий кот Бобби. Затем - высушила волосы, нанесла легкий макияж; к тому моменту, когда пришла пора выходить, на ее лице не осталось следов похмелья или изнурительной усталости. Она, за последние пару недель невольно распустившаяся, вновь приобрела вид бойкий и жизнерадостный; оставалось следить за поведением.

Последнее время она провела, с головой погрузившись в уныние и позволив себе от души оплакать свою потерю, отругать себя за глупость, пожалеть загубленную карьеру. И, пожалуй, с удовольствием продолжила бы страдать - да только что толку? Нужно было приводить себя в форму и мириться с новой действительностью. Не может же все быть и в самом деле так плохо, как рассказывают.

Впрочем... Может. В этом Бобби убедилась очень быстро, стоило ей только добраться до Слау-Хауса, ставшего ее новым пристанищем. Выйдя на остановке на Олдерсгейт-стрит, она прошла мимо нескольких магазинов, добралась до китайского ресторанчика и свернула за угол, в мрачную, заваленную мусором, не вместившимся в полные баки, подворотню - тут-то и располагался вход в новый офис.

К двери вела лестница - Бобби преодолела ее, жалея, что нацепила аккуратные лодочки, поскольку их узкие каблуки то и дело норовили провалиться в решетчатые ступеньки; попасть внутрь сразу не удалось. Бобби подергала ручку, но дверь не поддавалась; можно было бы подумать, будто она явилась рано, - но время-то уже рабочее...

Не может быть, чтобы никого внутри не было - она видела движение в одном из окон; неужели никто не слышал, как она ломится?

- Нажать на ручку и поддать коленом, - проскрипел кто-то сбоку.

Бобби вздрогнула, едва не выронив свою ношу (на плече сумка, в руках - небольшая коробка с милыми сердцу мелочами, украшавшими прежний ее стол, и горшок с цветущим спатифиллумом, трофей из Парка), и повернулась. Рядом с ней, на пару ступеней ниже, стоял грузный старик, в одной руке державший сверток с едой, в другой - наполовину прокуренную сигарету. Удивительно, как Бобби его не заметила; не похоже, чтобы он мог передвигаться бесшумно.

- Неудивительно, что ты в Парке не задержалась, - продолжил он, оттесняя ее к перилам и зажимая сигарету в губах; он навалился на дверь, распахивая, - если даже с дверью не можешь совладать.

Это, поняла Бобби, был Джексон Лэм. Он вошел внутрь и стал подниматься, тяжело дыша и охая через ступеньку, которые, в свою очередь, отзывались жалобным скрипом, встречая его массу. Удивительно, насколько точным было его описание, которое дали ей коллеги в Парке; она-то считала, что те преувеличивают.

- Уже подумываешь об увольнении? Быстро же ты, блондиночка, - он свесился через перила, достигнув второго пролета, и взглянул на нее через заляпаные очки; Бобби, опомнившись, поспешила за ним.

На третьем этаже он свернул в проем, Бобби - за ним. Они очутились в просторном кабинете на два стола; за одним сидел молодой мужчина с обреченным взглядом (Бобби вдруг испуганно поняла, что вскоре у нее будет точно такой же), второй стол пустовал - на него кивнул Лэм, можешь, мол, пристраивать свои манатки. Тут же отиралась короткостриженная девица немногим старше; когда Лэм представил новую сотрудницу, девица уставилась на Бобби, разинув рот. Сама Бобби, между тем, беспомощно оглянулась, остро ощущая свою чужеродность, и, за неимением лучшего, опустила горшок со спатифиллумом на предназначавшийся ей стол.

- Дандер, покажи ей тут все, - бросил Лэм напоследок, продолжая потягивать свою вонючую сигарету, после чего удалился.

- Рада знакомству, - Бобби натянуто улыбнулась.

Девица, когда Лэм исчез из поля зрения, принялась ржать; игнорируя вопросительный взгляд Бобби, она с издевательской ухмылкой толкнула мужчину в плечо, а затем шагнула к выходу.

- Показывать в нашей дыре нечего, - хихикнула она, проходя мимо Бобби. - Разве что на тебя эти извращенцы будут глазеть. Пойду расскажу Хо.

[nick]bobbie evans[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/540988.png[/icon][fd]slow horses[/fd][lz]жить не из тревоги,<br>а из любви[/lz]

0

4

Ривер наблюдал, как эта новая — Бобби — беспомощно оглядывается, зажав в руках свой дурацкий цветок. Она напоминала актрису, по ошибке попавшую на скотобойню, ухоженная, в нелепых для этого места лодочках, с натянутой улыбкой, которая не могла скрыть паники в глазах. Это растение на фоне вечного запаха плесени и отчаяния был особенно идиотским зрелищем.
Его собственный внутренний монолог, состоящий из усталости, боли и гнева, на мгновение сменился циничным комментарием. «Прекрасно. Цветочек. Наверное, думает, что сможет очистить это место одним своим присутствием».
Ширли, получив свою порцию злорадства, хихикнула и скрылась, чтобы распространять новости. Лэм растворился в своем кабинете, оставив после себя шлейф смрада и ощущение полного абсурда.
Ривер почувствовал на себе взгляд новоприбывшей. Она осталась одна с ним в комнате, и ее беспомощность стала почти осязаемой. Он мог бы проигнорировать ее, уткнуться в монитор, сделать вид, что разбирает никому не нужные отчеты.
Что Картрайт и сделал. Он отвернулся к монитору, притворяясь, что погружен в работу, но на самом деле следил за ее движениями краем глаза. Она расставляла свои вещи на столе Луизы. Аккуратно, методично. И вдруг его осенило.
Этот стол — стол Луизы. Не просто свободное место. Ее место.
До этого момента её «перерыв» казался чем-то временным, абстрактным. Да, она ушла. Но её присутствие всё ещё витало здесь, в незаполненном пространстве её рабочего места. Оно оставалось её территорией, пусть и пустующей.
Но сейчас, глядя на то, как незнакомая женщина ставит на него свой цветок — свежий, живой и абсолютно чужой — реальность обрушилась на него с внезапной и жестокой очевидностью.
Луиза не вернётся.
Это была не пауза. Это был конец. Её место уже заняли. Система, в лице Лэма, перевернула страницу, даже не утрудившись сообщить ему об этом. Он сидел и смотрел, как метча о том, что могло бы быть, окончательно растворяется, вытесняемая осязаемой реальностью в лице этой блондинки с растением.
Тишина, повисшая между ними, была густой и неловкой. Делать вид, что ее не существует, становилось так же тяжело, как и поддерживать разговор. Он резко повернулся к ней на стуле, заставив старую мебель жалобно скрипнуть.
— Картрайт, — отрывисто представился он, не предлагая руки и не пытаясь смягчить интонацию. — Ривер Картрайт. Если Лэм бросит вам вводные, и в них будет что-то непонятно, не стесняйтесь переспросить. Лучше выглядеть идиотом пять минут, чем потом месяцы разгребать последствия, — звучало как наказ его деда. Та самая манера говорить, которую он всегда ненавидел, но которая, похоже, въелась в него навсегда. Он резко вернулся к монитору, давая понять, что аудиенция окончена. Его роль хорошего коллеги исполнена. Добро пожаловать в ад.
В дверном проеме появилась Кэтрин Стэндиш. Она несла две стопки папок, но ее внимание было приковано к новенькой. Ривер почувствовал, как в воздухе повисло молчаливое напряжение. Стэндиш на мгновение задержала на нем взгляд — тот самый, полный немого вопроса и легкого упрека, который он научился читать за годы. Взгляд, говоривший: «И ты ничего не сделаешь?»
Она перевела глаза на девушку, и ее выражение смягчилось ровно настолько, чтобы его можно было назвать вежливым.
— Я Кэтрин Стэндиш, — представилась она, не пытаясь освободить руку для рукопожатия. — Не обращайте внимания на излишне... оживленный прием. Со временем привыкнете. — женщина положила одну из папок на свободный угол его стола. — Вот, Ривер, просмотрите, когда будет время.
Он кивнул, не глядя. Картрайт знал, что это был лишь предлог.
Затем Стэндиш повернулась к новенькой.
— Вам, наверное, показали только дверь и ваше место. Кофеварка на втором этаже, в нише справа от лестницы. Она старая, у нее своенравный характер. Красная кнопка — не включать, иначе придется вызывать пожарных. Если вам понадобится доступ к архиву или что-то распечатать — это ко мне.
Ривер слышал, как новенькая снова пробормотала «спасибо». Голос Стэндиш был ровным, без тепла, но и без открытой враждебности. Это был голос человека, который просто делал свою работу — поддерживал видимость порядка в хаосе. Прозвучали тихие шаги, и Стэндиш удалилась, оставив в комнате снова двоих людей.
Теперь, после этого короткого визита, тишина стала еще громче. Ривер понял, что его собственная отстраненность стала еще заметнее на фоне вымученной попытки Стэндиш проявить минимальный человеческий долг. Он сглотнул, чувствуя, как тяжесть ответственности, не за эту девушку, а просто за поддержание хоть какого-то подобия адекватности в этом месте, снова легла ему на плечи. Но вместо того, чтобы что-то сделать Картрайт потянулся к папке, принесенной Стэндиш, просто чтобы занять руки. День только начинался.

[nick]River Cartwright[/nick][sign]Я ищу причину не вышибить себе мозги[/sign][icon]https://i.postimg.cc/4yrdGj5R/3080f91cfa31fc50561ebaffbb4db1.png[/icon][status]Agent MI5[/status][fd]Slow Horses[/fd]

0

5

Ее застал врасплох оказанный прием; новые коллеги встретили ее так, будто она успела чем-то им насолить. Бобби опустилась на стул, включила компьютер, стараясь скрыть растерянность. Пока на вспыхнувшем мониторе мигал кружок загрузки, она рассовала по ящикам свою канцелярию и сдвинула горшок с цветком, сначала в одну сторону, потом в другую, пока не осталась довольной (по правде говоря, ей хотелось бы поставить раскидистый спатифиллум так, чтобы скрыть угрюмое лицо своего соседа; Бобби слишком явно ощущала исходящую от него недоброжелательность). Механическая деятельность немного успокоила Бобби, помогла вернуться в привычное расположение духа, хотя мысли ее по-прежнему крутились вокруг царившего в Слау-Хаусе настроения.

Казалось бы, когда твоя карьера уничтожена из-за твоей же недальновидности, когда ты оказываешься в отстойнике, где просидишь, вероятно, до самой старости и кончишь в итоге как выгоревший дотла, забивший на все и прежде всего на себя Джексон Лэм, меньше всего нужно беспокоиться из-за установившейся в коллективе атмосферы. Но Бобби беспокоилась. Ее уязвило общее безразличие к происходящему вокруг, ее обидело направленное на нее раздражение, пока не высказанное, но читавшееся на лицах. Могли бы, думала она, хотя бы притвориться; обычно люди так и поступают.

Впрочем, продолжала она размышлять, едва ли здесь остаются силы выдавливать улыбку и изображать то, чем не являешься; это унылое место, с пожелтевшими от времени стенами, обшарпанными низкими потолками и окнами, едва пропускавшими свет сквозь слой грязи, словно создано было для того, чтобы вытягивать из попавших сюда бедолаг энергию. Бобби и сама ощутила, насколько заразителен всеобщий упаднический настрой, - а ведь провела здесь не больше десяти минут.

- Рада знакомству, - повторила она, когда ее сосед - Ривер - представился, и просияла, будто не замечала, с каким трудом ему даются слова. Она решила игнорировать желание поддаться главенствующей в Слау-Хаусе тоске и постаралась мобилизовать энергию, обычно кипучую и бьющую через край; в иных ситуациях усилий ей и не требовалось. - Я Бобби. Роберта, вообще-то, но предпочитаю Бобби...

В таком режиме она могла тарахтеть целый день. Но обстановка в Слау-Хаусе в общем и явное напряжение Ривера в частности крайне не способствовали поддержанию легкой беседы; Бобби обрадовалась появлению нового лица в дверном проеме, но женщина - аккуратно, но намного более практично одета, нежели сама Бобби, в волосах седина, на лице - застывшее тревожное выражение, - оказалась точно такой же, как прочие.

Со временем привыкните. Да не дай бог.

- Спасибо, - пробормотала Бобби в спину Кэтрин и наконец обратилась к своему компьютеру.

Чем ей вообще предстоит заниматься? Размышлению на эту тему Бобби посвятила прошедшие две недели, пока сидела дома; она так и не поняла, какие функции выполняют сотрудники Слау-Хауса, и была озадачена тем фактом, что ни Лэм, ни Стэндиш, передавшая какие-то документы Риверу, ни кто бы то ни было еще до сих пор не обрисовал предстоящие ей задачи. На новой ее рабочей почте тоже ничего не было... Она откинулась на спинку кресла, крутанувшись. Какой же херней была набита ее голова этим утром; люди вокруг недостаточно добры к ней, руководство не позаботилось о том, чтобы найти ей дело... Все эти мысли крутились, отвлекая от главного: так и должно быть. Ее сослали сюда в наказание, и, хотя Слау-Хаус был худшим местом из возможных, Бобби заслуживала даже большего. Очутившись здесь, она продолжала быть частью МИ-5 и получала - хоть и призрачную - надежду когда-нибудь реабилитироваться; а ее надо было стереть, уничтожить следы ее пребывания в Конторе, выбросить за борт. Вот чего она заслуживала на самом деле.

Она сглотнула, уставившись в грязный потолок. Она не права, если поразмыслить. От увольнения - позорного, окончательного расставания с Парком, - она рано или поздно оправилась бы. А вот сидеть здесь с утра до вечера, не знать, чем себя занять, и думать, без конца думать о том, что тебя сюда привело, и в самом деле невыносимо. Так ей и надо.

До этого момента Бобби думала, что успела выплакаться, но слезы вновь подступали к глазам; она быстро заморгала и шмыгнула, стараясь сдержать рыдания, выпрямилась и спряталась за компьютером.

[nick]bobbie evans[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/540988.png[/icon][fd]slow horses[/fd][lz]жить не из тревоги,<br>а из любви[/lz]

0

6

Бобби шмыгнула, и Ривер поморщился. Слезы. Здесь они были такой же частью пейзажа, как плесень на стенах, но от этого наблюдать за ними не становилось приятнее. Он снова уставился в экран, делая вид, что не замечает ничего. «Прекрасно», — подумал он с привычной долей цинизма. — «Мало мне собственного уныния, теперь еще и соседка рыдать будет».
Его взгляд снова скользнул к цветку. Бобби. Какое дурацкое имя для девушки. Родители, наверное, мальчика хотели. Хотя чего он придирается? «Ривер» — тоже не подарок. Сколько раз его дразнили в школе, да и потом. Река. Поток. А на деле — застойная лужа в самом затхлом подразделении спецслужб.
Он втянулся в монотонную, бессмысленную работу — проверку какого-то старого, пыльного отчета за 2014 год, который точно никто никогда не запросит. День потянулся, вязкий и безвоздушный. Стэндиш пару раз приходила и приносила новые никому не нужные кипы бумаг.
Это определенно было затишье перед бурей. Ривер не впервые наблюдал здесь такое. Скоро их определенно ждет какая-нибудь мутная история, куда они втянутся против своей воли.
***
Они сидели, прижавшись спинами к холодной металлической поверхности. В воздухе пахло мазутом, ржавчиной и порохом. Свист пуль, рикошетящих от бетона и железа, был оглушительным. Он потрогал затвор пистолета автоматическим движением — пусто. Патроны кончились. Он повернул голову и увидел ее профиль. Щека была испачкана кровью — не ее, надеялся он. Но в ее широко открытых глазах, обычно таких живых, читался страх. Не надо было быть аналитиком, чтобы сделать вывод, что им пришел конец. И он с горечью подумал: «Я ее подвел. Привел сюда. И теперь нас убьют». Грохот приближающихся шагов звучал как погребальный звон.
***
Ровно в пять, не на секунду позже, он выключил монитор, поднялся и, не глядя на Бобби, направился к выходу. Ему нужно было прочь. Из этого здания, от этого воздуха, от новой соседки, о которой он не просил.
Ривер отправился к единственному человеку, с которым мог поделиться своими проблемами.
Дом престарелых «Саншайн-Хаус» пахнет всегда одинаково — антисептиком, тушеной капустой и тихим отчаянием. Сестра-администратор кивнула ему с привычной, профессиональной жалостью. «Он сегодня в хорошем настроении, мистер Картрайт. Немного сонный после обеда».
Дэвид Картрайт сидел в кресле у окна, глядя на угасающий серый день. Его руки, когда-то такие сильные и уверенные, лежали на коленях, слегка подрагивая. Ривер подошел и придвинул стул ближе, прежде чем сесть рядом со старшим Картрайтом.
— Дедушка. Привет. Это я, Ривер.
Старик медленно повернул к нему голову. В его мутных старых глазах на секунду мелькнула искорка — не узнавания, а, возможно, просто интереса к новому голосу в комнате.
— Ривер... — произнес он, растягивая слово. — У меня... у меня был внук. Его тоже так звали. Умный мальчик. Куда-то запропастился.
Ривер сжал зубы, чувствуя, как комок подкатывает к горлу. Он положил свою руку поверх руки деда.
— Он здесь, дедушка. Он здесь. Все в порядке.
Но это была ложь. Ничего не было в порядке. Ни в этой тихой комнате, где угасал великий человек. Ни там, в подвале, где приходилось начинать все с нуля с каким-то чужим цветком на столе бывшей напарницы. Он сидел, держа руку деда, и смотрел в окно, на сгущающиеся сумерки, чувствуя себя абсолютно, совершенно одиноким.

[nick]River Cartwright[/nick][sign]Я ищу причину не вышибить себе мозги[/sign][icon]https://i.postimg.cc/4yrdGj5R/3080f91cfa31fc50561ebaffbb4db1.png[/icon][status]Agent MI5[/status][fd]Slow Horses[/fd]

0

7

Сдержаться, не дать волю слезам, готовым пролиться бурным потоком и затопить все, что ее окружало, и заулыбаться, хотя причин определенно точно не было, - по ощущениям целый подвиг. Продержаться так до вечера - тем более; Бобби бодрилась через силу, хотя настроение было ниже плинтуса. Она с трудом дождалась окончания рабочего дня; никаких заданий ей так и не поступило, так что от скуки она отдраила унитаз на втором этаже и перемыла всю посуду на кухне; ее продолжали не замечать, что немало ее, не привыкшую к подобной атмосфере и любившую быть в компании, расстраивало. С другой стороны, когда с ней все же кто-то заговаривал, Бобби расстраивалась только больше: от Ширли в ее сторону сыпались лишь колкости, Кэтрин держалась настороженно, а вот Родди Хо, к сожалению, стал исключением - завидев Бобби, он принимался нести стремную чушь; его Бобби начала избегать специально.

Под вечер все разошлись, не прощаясь; добравшись до дома, Бобби заглянула в небольшой круглосуточный магазин, потопталась у стеллажа с винами и в конце концов вышла с двумя бутылками в бумажном пакете подмышкой.

* * *
Ее глаза обшаривали помещение в поисках лазейки, но взгляд ни за что не цеплялся. Среди высоких стеллажей, заставленных коробками и ящиками, не было ни запасного выхода, ни сервисных тоннелей; единственной возможностью выбраться на волю был тот путь, которыми они вошли, - тот, что был заблокирован вооруженными наемниками.
Возможно, она чего-то не замечала. Сложно было поддерживать ясность ума - Бобби парализовало ужасом; тело подчинялось ей с огромным трудом и казалось неподъемным, в голове шумело, мысли едва ворочались, словно погрязнув в трясине. Образцовый агент службы, ничего не скажешь, - замерла, словно олень в свете фар, вжавшись в ледяную балку спиной и дрожа от страха; другое дело - Ривер. Если бы Бобби могла думать о чем-то кроме близящейся смерти, она точно восхитилась бы его подготовкой и смелостью; но если бы Бобби могла думать о чем-то другом, то она, может, и выход смогла бы найти.
Пока же все надежды легли на плечи Ривера. Но когда он повернулся к ней, прекратив вести ответный огонь, и Бобби увидела на его лице отчаянье, стало понятно, что их попытки отбиться тщетны; им конец. Стрельба с той стороны тоже прекратилась; ощутив, что сопротивления больше не будет, противники зашагали к ним.
- Погрузчик, - шепнула Бобби, придвинувшись к Риверу.
Неподалеку от них стояла машина, предназначавшаяся для транспортировки; это был небольшой агрегат, работавший, по-видимому, на электродвигателе. В нем они не могли укрыться от пуль или удрать от преследователей, но его мачта могла стать оружием - как сама по себе, так и благодаря тяжелому грузу, закрепленному на вилках. По крайней мере, так ей представилось - ничего лучше она так и не придумала.

* * *
Следующее утро началось точно так же, как и предыдущее. Бобби проснулась очень рано, с гудящей после выпитого головой; отправилась на пробежку; приняла душ; позавтракала; высушила волосы и накрасилась. Собираясь на работу, она невольно потянулась к растянутому бежевому свитеру и джинсам - выбор был обоснован вчерашними выпадами Ширли в сторону ее внешнего вида, - но затем отбросила их в сторону и заменила на более привычное цветастое платье, решив, что Ширли нужно пойти нахрен.

В офис она приехала второй - раньше нее явился только Лэм, присутствие которого выдавали табачный смрад и скрип половиц на верхнем этаже. Бобби поднялась к себе; на этот раз с собой у нее были диффузор, источавший тонкий цветочный аромат, и контейнер с пышными челси, которые испекла перед сном, попивая вино. Первый она установила на шкаф рядом со своим столом, надеясь перебить со временем застойный влажный запах, установившийся повсюду; второй - отнесла на кухню, установив на виду. Прежде чем вернуться в кабинет, Бобби выбрала среди булочек самую симпатичную, которую оставила на блюдце на столе Ривера.

Затем она включила свой компьютер. Еа почте - опять пусто, так что Бобби принялась ползать по рандомным ссылкам; пока она убивала время, в офисе появилась Стэндиш, которая вскоре заглянула в их офис, чтобы передать для Бобби папку с документами: ей предстояло изучать аномалии по парковке возле одного из крупных торговых центров. Невероятно увлекательно.

[nick]bobbie evans[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/540988.png[/icon][fd]slow horses[/fd][lz]жить не из тревоги,<br>а из любви[/lz]

0

8

Ривер вошел в Слоу Хаус, и запах ударил в нос первым, не привычная затхлость, а какой-то сладковатый, цветочный аромат, явно чужеродный в этом царстве плесени и пыли. Его взгляд сразу нашел источник: на шкафу у стола Бобби стояла какая-то пластиковая хрень с парящим из нее паром. Диффузор. Он сдержал хмыканье.
Затем он увидел булочку. Аккуратная челси на блюдце лежала на его столе. Он остановился, разглядывая ее. Это был вызов. Вызов всеобщему унынию, его собственному молчанию. «На, съешь, почувствуй себя лучше», — словно говорила она. Горькая усмешка скривила его губы.
Ривер не тронул булочку. Вместо этого сел за свой компьютер, чувствуя на себе ее ожидающий взгляд. На мониторе замигали строки бессмысленного отчета.
***
Он обернулся к Бобби. Она вжалась в стойку небольшого электрического погрузчика, ее лицо было бескровным в полумраке склада, глаза — огромными, полными того чистого, немого ужаса, который парализует. Но ее губы шевелились, выталкивая шепот сквозь стук зубов.
— Погрузчик...
Картрайт мгновенно оценил обстановку. Машина. Низкая, на электроприводе, почти бесшумная. Вилы подняты, на них — массивный поддон с каким-то станковым оборудованием. Не укрытие. Не транспорт. Оружие. Ее мозг, парализованный страхом, выдал единственную возможную тактическую идею. И она была правильной.
Но чтобы привести погрузчик в действие, нужны были две пары рук и секунды, которых у них не было.
Он кивнул. В его глазах она могла прочесть не отчаяние, а стремительный расчет. Он жестом приказал ей занять место оператора, а сам в два прыжка оказался сбоку, у основания мачты. Его пальцы нащупали рычаг ручного управления подъемом. Механика была простой, примитивной.
Шаги уже раздавались в их проходе. Ривер встретился с Бобби взглядом и двинул рычаг.
Электромотор взвыл пронзительным, нечеловеческим визгом. Мачта с тяжелым поддоном на вилах рванулась вперед не для подъема, а как гигантский таран. Она врезалась в край стеллажа, который преграждал путь наемникам. Раздался оглушительный грохот падающего металла, треск ломающихся ящиков, подавленные крики. Облако пыли взметнулось к потолку.
Все, что им было нужно это создать хаос из баррикад и дымовой завесы одновременно. Ривер уже тащил Бобби за руку в образовавшуюся брешь, вглубь стеллажей, используя рев падающих конструкций как прикрытие. Ее идея дала им пять секунд. Возможно, десять. И он использовал их без колебаний.
***
Резкий вибрирующий звонок в тишине офиса заставил Ривера вздрогнуть. Телефон. Личный. На экране светилось название «Саншайн-Хаус». Ледяная рука сжала его внутренности. В рабочее время они звонили только в случае крайней необходимости.
Он поднес аппарат к уху, отвернувшись к стене, пытаясь создать иллюзию уединения.
— Картрайт.
Голос в трубке был спокойным, профессиональным и от этого еще более чудовищным: «Мистер Картрайт, добрый день. Это Элинор из «Саншайн-Хаус». Простите за беспокойство. Нам нужно срочно решить вопрос о лекарствах для мистера Дэвида. Его лечащий врач настаивает на переходе на другой, более сильный нейролептик. Нужно ваше письменное согласие как официального опекуна. И… есть еще один момент по оплате. Наша бухгалтерия обнаружила, что последний платеж от вас не поступил. Счет будет заблокирован, если мы не получим оплату в течение 48 часов».
Ривер закрыл глаза. Мир сузился до размеров телефонной трубки. Лекарства. Более сильные. Значит, стало хуже. С агрессией? С тем, что он бродит ночами? И деньги. Он заплатил, он точно помнил, что перевел… Или нет? Последние недели все плыло в каком-то тумане.
— Я… Я разберусь с платежом сегодня же, — его голос прозвучал хрипло, неестественно громко в гробовой тишине комнаты. — Пришлите, пожалуйста, форму согласия на лекарства на мою почту. Я подпишу.
— Конечно, мистер Картрайт. И… — голос медсестры смягчился на полтона, — он сегодня спрашивал вас. Говорил, что ждет «мальчика». Может, заглянете?
— Да. Обязательно. Спасибо.
Ривер положил трубку, не в силах сразу повернуться. Весь этот разговор — лекарства, деньги, его беспомощность — прозвучал на фоне ее цветочного аромата и вида нетронутой булочки. Он понимал, что Бобби все слышала. Хотя вряд ли она поняла, что речь идет о больном старике, который еще и единственный член его семьи, который всегда был с ним рядом. В Слоу Хаусе не было личных жизней. Теперь и новенькой было известно достаточно.
Он медленно развернулся. Не глядя на нее, уставился в экран. Булочка так и лежала на блюдце. Аромат диффузора казался теперь не наивным, а язвительным. Ему хотелось выбросить эту булочку в окно, выключить эту дурацкую машинку. Но он не сделал ничего. Он просто сидел, сжимая в пальцах телефон, и пытался снова собраться с мыслями, стараясь абстрагироваться от своих проблем.

[nick]River Cartwright[/nick][sign]Я ищу причину не вышибить себе мозги[/sign][icon]https://i.postimg.cc/4yrdGj5R/3080f91cfa31fc50561ebaffbb4db1.png[/icon][status]Agent MI5[/status][fd]slow horses[/fd]

0

9

Бобби надулась.
Ей хватило одного дня, чтобы понять, что в Слау-Хаусе царят такие правила - ты не лезешь ко мне, я не лезу к тебе. Между здешними обитателями был установлен вооруженный нейтралитет, что ее категорически не устраивало; Бобби не привыкла игнорировать окружающих и тем более не привыкла, чтобы игнорировали ее. Им предстояло работать друг с другом хрен знает сколько времени - так почему бы не относиться друг к другу по-людски? От капельки душевного тепла это паршивое место лишь выиграло бы.

Ривер будто бы поставил жирную точку в этом вопросе, продолжив держаться вчерашней тактики - показательно делать вид, будто Бобби не существует. На этом и стоило бы остановиться, принять поражение; но Бобби наоборот завелась.
И чего прицепилась? Можно было бы выбрать другую цель - например, Родди был бы рад ее компании, - но... Бобби не была до конца уверена, что именно скрывается за "но".
Ей было обидно от несправедливого отношения; Ривер держался с ней так, будто она нанесла ему страшное оскорбление.
Они делили кабинет - а потому ей казалось, что между ними обязательно должна сложиться приятельская связь; разве бывает иначе?
Бобби привыкла нравиться; она действовала прямо и временами топорно, а иногда ей и вовсе не требовалось прилагать усилий - было достаточно хорошенькой мордашки, - но суть не в этом. Она искренне считала, что может нравиться всем, а прямое столкновение с отношением обратным неприятным образом подрывало ее уверенность в этом факте. А на нее за последнее время и так свалилось слишком много неприятного.
И наконец, Ривер был молодым привлекательным мужчиной; Бобби было бы просто приятно знать, что она симпатична ему.

Нужно было лишь найти подход. Или взять измором.

* * *

В возникшей суматохе они сумели ускользнуть. Они выскочили на улицу и пронеслись вперед на добрых два квартала, стремясь отстать от преследования, которое обязательно последовало бы; Ривер был впереди, Бобби, крепко вцепившаяся в его ладонь, старалась не отставать, но после очередного бессистемного поворота стала сдавать позиции.
Последний год до перевода в Слау-Хаус она провела, по большей части сидя в кабинете, что не могло не сказаться на выносливости. Ей придал сил краткий всплеск адреналина, но вот на нее вновь навалилась усталость; темп Бобби замедлялся, пока она, наконец, не остановилась совсем, выпустив руку Ривера и согнувшись, чтобы отдышаться.
- Не могу больше, - призналась она, смахивая прилипшую ко лбу челку и ловя воздух ртом.
Ей потребовалась пара минут, прежде чем она ощутила, что тело вновь ей подвластно. Выпрямившись, но не до конца восстановив сбившееся дыхание, Бобби жестом показала Риверу, что готова двигаться дальше; они вышли из закоулков на более оживленную улицу и поймали машину. Такси перед ними затормозило не сразу - несколько автомобилей подряд, хоть и пустых, промчались мимо; неудивительно, в общем, - видок у них был так себе. Бобби окинула Ривера взглядом: в испачканной одежде, взмыленный, всклокоченный; она - точно такая же, да еще и с лицом, перемазанным кровью, что шла из саднящей царапины, оставленной разлетевшейся после выстрела каменной крошкой. Но, наконец, перед ними остановилась машина с добродушным мужчиной восточной внешности за рулем; никаких вопросов от него не последовало, он встретил их улыбкой - словно возил подобных пассажиров ежедневно.
Они залезли на заднее сиденье, и Бобби хотела машинально назвать адрес Слау-Хауса, но осеклась. Там будут искать; домой тоже нельзя. От этой мысли Бобби болезненно поморщилась: ей очень хотелось заехать на квартиру, чтобы эвакуировать Пирожка, ведь если их будут искать, то... Боже, да она не переживет, если что-то случится с котом.
Изменившимся голосом она назвала первый пришедший в голову адрес: это был отель, в котором пару лет назад останавливалась ее мать, когда приезжала в Лондон по деловым вопросам. У Бобби с собой было немного налички, и она надеялась, что этой суммы хватит, чтобы у них появилась возможность немного передохнуть и обсудить, как быть дальше.

* * *

Тишину, нарушаемую только щелчками клавиш, прервал звонок. Бобби, убаюкиваемая монотонной работой с бумагами и таблицами, встрепенулась, потревоженная, и взглянула на него, но тут же отвела глаза; разговор точно не предназначался для чужих ушей. Ей надо было бы выйти, но Бобби показалось, что это лишь сильнее смутит Ривера; она скрылась за своим монитором, будто бы уменьшившись в размерах, стараясь не издавать ни звука и не прислушиваясь, но невольно слыша.

О чем бы речь ни шла, тема точно была дерьмовой: такой вывод заключила Бобби, когда, наконец, осмелилась выглянуть из-за экрана, чтобы взглянуть на Ривера. На лице его застыла болезненная гримаса: между бровей залегла глубокая морщина, челюсти плотно сжаты, а взгляд, хоть и устремлен в экран, отсутствующий. Сердце Бобби сжалось; ей было не по себе от того, что она стала свидетельницей этой сцены, и ей, неспособной выносить чужие страдания, очень хотелось помочь. Но она молчала, не осмеливаясь заговорить первой; чутье подсказывало, что если она попытается проявить сочувствие, то лишь сильнее настроит его против себя.

Стараясь поменьше привлекать к себе внимание, Бобби аккуратно пошевелилась, отодвигая кресло и поднимаясь из-за стола, и вышла из кабинета.

Она отсутствовала не меньше получаса. Побродила по улице, сбрасывая с себя душный флер Слау-Хауса, зашла за кофе - в киоске неподалеку он был намного приличнее, чем тот, которым могли разжиться в Хаусе, - затем, вернувшись, поднялась к Стэндиш, чтобы узнать, нет ли чего нового, и только затем вернулась в кабинет.

- Это от Кэтрин, - Бобби положила на стол перед Ривером новые папки по порученному ему делу, а рядом поставила стаканчик с кофе. Пройдя к своему столу, она посмотрела на него, прикусив губу. - Знаешь, если тебе надо уйти, то я прикрою.

[nick]bobbie evans[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001c/14/5b/324/540988.png[/icon][fd]slow horses[/fd][lz]жить не из тревоги,<br>а из любви[/lz]

0

10

Кофе пахло цивилизацией. Настоящими зернами, а не той бурдой, что варила Стэндиш из экономии. Ривер почувствовал, как слюнки предательски потекли, и тут же возненавидел себя за эту слабость. Он поднял взгляд. Она стояла, прикусив губу, с этим дурацким выражением озабоченной нянечки. «Знаешь, если тебе надо уйти, то я прикрою».
Он почти физически ощутил, как где-то наверху, в своем вонючем кабинете, Лэм шевельнул носом, учуяв запах чужой слабости. Если Ривер возьмет этот кофе, если кивнет, если хоть на йоту смягчится — к вечеру об этом узнает весь Слоу-Хаус, а Лэм ввернет какой-нибудь саркастический комментарий за кружкой мерзкого виски. «Слышал, Картрайт, у тебя теперь личный бариста. Цветочек поливает, кофеек подает. Устроился, блядь, не жизнь, а курорт».
— Не надо меня прикрывать, — его голос прозвучал резко, как удар битой по мерзлой земле. Он взял стаканчик, но не чтобы пить, а чтобы убрать с глаз долой. Поставил его на край стола, аккуратно, рядом с засохшей булочкой. Два экспоната музея ее навязчивого дружелюбия. — Разберись лучше со своими «аномалиями парковки». Если Стэндиш дала — значит, кому-то наверху нужно, чтобы мы тут не скучали. Не отвлекайся.
В этот момент в дверном проеме, будто материализовавшись из табачного смрада, возник Лэм. Он опирался о косяк, жевал жвачку с видом человека, размышляющего о тщетности бытия, и его мутный взгляд медленно пополз от Бобби к Риверу, а потом к стаканчику с фирменным логотипом.
— О, — хрипло произнес Лэм, и в этом одном звуке было море гнусного удовольствия. — Вижу, у нас тут наладился культурный обмен. Картрайт делится профессиональным опытом, а мисс... Эванс, да? — он даже не посмотрел на нее для подтверждения, — делится... кофейным. Трогательно. Только учти, Картрайт, — он перевел на него тяжелый, маслянистый взгляд, — если начнешь от нее пахнуть тыквенным латте, а не перегаром и нищетой, я заподозрю неладное. В нашем говне ароматизаторы не предусмотрены. Мешает конспирации.
И, пожевав еще секунду, Лэм развернулся и поплелся прочь, оставляя за собой шлейф из сарказма и запаха старого потного свитера. Ривер почувствовал, как по спине пробежала знакомая, едкая волна ярости и стыда. Лэм, как всегда, попал в самую точку, в ту самую трещину, которую Бобби своей глупой добротой только расширила.
***
Такси, пахнущее дешевым освежителем и тмином, неслось по Мэрилебон-роуд. Ривер сидел, вцепившись в ручку двери, каждый нерв натянут как струна. Адреналин отступал, оставляя после себя липкую, холодную усталость и четкое, неумолимое понимание: они в дерьме по уши. Их вычислили. Значит, все, что связано с ними официально или полуофициально, теперь — поле для минной охоты. Слоу-Хаус, их квартиры — первые места, куда сунут свои грязные носы.
Бобби, прислонившись к окну, выдохнула адрес отеля. Неглупо. Случайно. Нелогично для преследователя. Он кивнул, коротко, уже составляя в голове план. Отель под своими именами — самоубийство. Даже платя наличными, они оставят цифровой след на камерах, на записи у стойки администратора. Нужны другие имена. Другие лица.
— Эй, — он наклонился к перегородке, голос у него был хриплый, но ровный. — Измените маршрут. Сначала на Юстон. Вокзал.
Водитель, парень с добродушным лицом, только пожал плечами в зеркале. «Как скажете, босс».
Ривер откинулся на сиденье. Юстон. Хаос, толпа, десятки входов и выходов. И главное — камеры хранения с автоматическими ячейками. Не те, что на виду, а старые, в дальнем конце, где за фунт в день тебе дают железный ящик под замком. У Службы по всему Лондону были раскиданы такие «почтовые ящики» — неофициальные, на случай крайнего случая. Код для доступа к одному из них он помнил. Там должны были лежать паспорта-однодневки, наличка, чистая SIM-карта. Ничего эпического. Простой, скучный набор для исчезновения на 48 часов.
Он посмотрел на Бобби. Она уставилась в окно, ее профиль был резок на фоне мелькающих фонарей. На щеке запеклась кровь. В ее позе читалась не просто усталость, а опустошение. Она только что из горнила, где ее жизнь висела на волоске, и теперь ее везли на вокзал, как багаж. Он видел, как она сглотнула, как ее пальцы бессознательно теребят край куртки.
Он отвернулся. Сострадание было роскошью, которую они не могли себе позволить. Сейчас важнее было добраться до Юстона, вытащить документы, стереть себя из этой машины и раствориться в городской толчее под другими именами. А потом уже думать, что делать с котом, с раной на ее щеке и с теми, кто решил, что сегодня — хороший день, чтобы их убить. Мысли его работали четко, холодно, выстраивая алгоритм выживания шаг за шагом. Но где-то на самом дне, под слоями профессионального расчета, клокотала знакомая, горькая мысль: "Вот и прекрасно, Картрайт. Опять убегаешь. Только теперь не один".

0

11

Бобби поджала губы, вернувшись за свой стол. Она никак не прокомментировала действия и тон Ривера, предпочтя продолжать делать вид, будто не замечает - или не понимает - его к ней отношения, но внутри все кипело. Потому что она, черт возьми, совершенно не понимала, что мешает окружающим быть если не добрее друг к другу, то хотя бы - вести себя в пределах общепринятых социальных норм; она не понимала, зачем с головой погружаться в пучину уныния и, вместо того, чтобы оттолкнуться ото дна, пытаться утянуть с собой все, что оказывается рядом. И ее это раздражало; а еще, как ни странно, Бобби становилось стыдно, что она - не такая. Переделать здешний уклад ей вряд ли было по силам; коллеге, с которым она делила кабинет, она лишь действовала на нервы; ей хотелось исчезнуть на пару дней, чтобы все забыли о ее существовании, а потом вернуться - такой же унылой блеклой единицей, ненавидящей свою работу, всех вокруг, но прежде всего - себя.

Лэм материализовался в дверях их кабинета бесшумно, словно почуяв уязвимость, на которой он мог бы сыграть. Бобби перевела взгляд от монитора на босса, стараясь не шмыгать носом, и просияла, будто и в самом деле рада его видеть.

- Я учту, - с нажимом проговорила она, стараясь не замечать запах дешевых сигарет и немытого тела, что вплыл внутрь вместе с Лэмом. - Вы здесь за натуральность.

За растворимое дерьмо, которое невозможно пить; за кислые морды и немытые патлы. Хоть она и продолжала улыбаться, и щебетала, как ни в чем ни бывало, слова едва не сорвались с ее языка следом; когда Лэм ушел, Бобби поморщилась. Как же быстро ей передалось дурное настроение.

* * *
Ривер велел первым делом езжать на вокзал, и Бобби не сразу сообразила, зачем. Перестрелка ввела ее, словно обывателя, впервые оказавшегося в подобной ситуации, в состояние, близкое к паническому; тело едва слушалось ее, а мысли ворочались тяжело, словно старый заржавевший механизм.
С работой в поле покончено. Так считала Бобби, когда ее сослали в Слау-Хаус. Отныне ее служба заключилась в перекладывании бумаг из одной коробки в другую и выяснении обстоятельств, при которых некто привлек внимание Конторы году так в двухтысячном; никаких больше операций - и никакой больше опасности. И хотя для большинства этот факт был унизительным, Бобби сочла перевод за благо: она оказалась абсолютно бесполезной, беспомощной и подвела своего напарника; в отстойнике таким и место.
Все, что от нее требовалось, - это сидеть и не отсвечивать; но даже тут она умудрилась проколоться. И все из-за... чего? Бобби не была до конца уверена, что сподвигло ее полезть в файлы по своей последней операции: любопытство? Недосказанность? Печаль и гнев из-за гибели Моргана? Ощущение, которое она до конца не осознавала, - что с ней поступили несправедливо? Как бы там ни было, она полезла; изучила все, что было, зацепилась за несостыковки, и погрузилась глубже; нашла несколько имен, что не фигурировали в операции прежде, пока Бобби ее курировала, и отыскала их обладателей. И совсем забыла об осторожности.
Ей повезло, что Ривер оказался рядом, иначе ее бы уже убили; но как же не повезло самому Риверу - он оказался в опасности из-за дела, к которому не имел никакого отношения, да еще и в компании неудачницы, по вине которой уже погиб один агент. Ему стоит бросить ее, чтобы не оказаться следующим.
- Все в порядке, мисс? - водитель, остановившись напротив входа в вокзал, перестал насвистывать какой-то приставучий мотив и посмотрел на нее через зеркало заднего вида. - Держите.
Водитель протягивал ей влажные салфетки.
Бобби едва заметила, что они приехали в первую точку. Ривер вышел, отправившись к своей ячейке.
- Да, - пробормотала она, достав салфетку из пачки, чтобы протереть лицо. Царапину больно защипало, когда Бобби стала стирать кровь. - Упала. У нас там ремонт, все раскидано, порезалась...
Водитель понимающе закивал головой, охотно поддерживая тему. Он рассказывал о том, как чинил лестницу в доме своей матери, до тех пор, пока Ривер не вернулся в машину; такси тронулось с места.


* * *
Следующий день прошел точно таким же образом. За ним - еще один, и еще, и еще... Бобби приходила рано, всегда аккуратная (хотя каждое утро ей все больше хотелось забить на внешний вид, а то и, уподобившись новому боссу, прекратить посещать ванную), через день - приносила выпечку, которую оценили все, кроме Ривера (но призналась в этом лишь Кэтрин); на столе Картрайта она продолжала оставлять кофе, который тот, в свою очередь, продолжал игнорировать: делала она это просто из упрямства, гадая, что произойдет раньше, - он сможет примириться с ее присутствием или открыто скажет ей пройти нахер.

Затем она проводила некоторое время за компьютером, занимаясь заданиями от Кэтрин; затем, заскучав, шла что-нибудь отмывать - наведение порядка помогало Бобби собраться с мыслями и достичь равновесия, а в Слау-Хаусе абсолютно все требовало уборки; затем возвращалась за компьютер. Одним днем она нарушила этот свой распорядок, спустившись к Хо; он встретил ее типичным для себя сальным комментарием, который Бобби впервые не проигнорировала - она улыбнулась и продолжила разговор.

С Родди было легко коммуницировать - требовалось поддакивать, восхищаться и игнорировать рвотные позывы, возникавшие от его неудачных комплиментов. Родди легко покупался, принимая ее поведения за чистую монету; и все же, когда Бобби перешла к вопросу, что и привел ее в его логово, начал артачиться, набивая себе цену. Пришлось прибегнуть к новым приемам: похвалить его физическую форму, погладив пальчиком бицепс, и согласиться как-нибудь поужинать. Сработало; к себе Бобби возвращалась, раздобыв доступ к необходимым файлам и печально размышляя о том, как бы аккуратно слиться, не обидев, с обещанной встречи.

0

12

Бобби вернулась из логова Хо с тем особенным, блестящим взглядом, который бывает у людей, пересиливших отвращение. Она пыталась скрыть это, слишком бодро щелкая мышкой, но Ривер заметил. Заметил и едва уловимый жест, когда она потерла кончики пальцев о край стола, будто пытаясь стереть что-то липкое.
— Если ты решила подружиться с Хо, — неожиданно начал Ривер, не отрывая взгляда от экрана, — готовься к последствиям. Он не забудет. Ни комплимента, ни прикосновения, ни обещания, которого ты не сдержишь. — Картрайт наконец поднял на нее взгляд, серьезный и оценивающий. — Он этого не простит. И отомстит тихой, мерзкой пакостью. В лучшем случае сольет твои личные поиски в сети всем здесь. В худшем — подкинет улику, что ты «крот». И нет, его ни что не остановит. У него иммунитет местного дурачка.
Ривер отвернулся, ясно дав понять, что сказал это не из сочувствия, а как констатацию новой, неприятной реальности. 
Он ничего не сказал. Не стал спрашивать, что именно она выторговала у Хо и какой ценой. Это было ее дело. Его предупреждение было дано. Теперь оставалось наблюдать, как разворачиваются последствия, и быть готовым, когда ее маленькая, наивная авантюра неизбежно выльется в проблему, которая затронет и его. В Слоу Хаусе все проблемы рано или поздно становились общими. И пахли они при этом всегда одинаково: дешевым табаком, плесенью и глупостью.
***
Такси притормозило у шумного подъезда к вокзалу. Ривер повернулся к Бобби, которая сидела, прижавшись к дверце, с пустым взглядом.
— Скоро вернусь.
Он вышел и растворился в толпе, не оглядываясь. Юстон поглотил его мгновенно. Картрайт двигался быстро, но без суеты, используя отражающие поверхности витрин, чтобы убедиться, что за ним нет хвоста. Камеры хранения в дальнем конце терминала выглядели такими же заброшенными, как и Слоу Хаус. Механический замок щелкнул после ввода кода, комбинации, которую он вызубрил, «на всякий случай». Внутри лежал плоский, запыленный конверт из крафтовой бумаги. Содержимое было скучным, но эффективным: паспорта, наличка, ключи от несуществующего почтового ящика в другом районе. Никакой романтики шпионажа, только инструменты для временного исчезновения.
На обратном пути он зашел в аптеку. Купил антисептик, салфетки, пластырь. Стандартный дорожный набор. Кассирша, не отрываясь от телефона, пробила покупку. Он расплатился наличными из вокзального конверта, мелкими, ничем не примечательными купюрами.
Вернувшись к такси, Ривер сел и протянул ей маленький пакет из аптеки.
В отеле Картрайт отдал поддельный паспорт на имя Нила Симмонса, и наигранно стыдливо прикрыл левую руку, скрывая там кольцо, которое до того, как они зашли в отель, он вытащил из конверта и надел себе на безымянный палец. Кольцо было ему немного велико. Легенда была такая, что, если два разнополых агента скрываются в отеле, им лучше изображать интрижку, ведь вещей у них с собой не будет, а значит, они не могут притворяться туристами или путешествующими на конференцию сотрудниками одной компании. Это было бы подозрительно.
Он протянул администратору 20 фунтов, на его взгляд в сторону Бобби с немым вопросом, где же ее документы. Когда администратор недовольно пожевал губу, Ривер протянул еще двадцатку.
Наконец-то заветный ключ от номера оказался у него, и он немедленно взял Бобби за руку, потянув ее в сторону лестницы на второй этаж.
«Иж как не терпится», — подумал администратор, аккуратно пряча купюры под клавиатуру своего компьютера.

0

13

Сопротивление администратора пало перед купюрой, протянутой Ривером; он оформил одного жильца и протянул ключ-карту, принимаясь объяснять, где находится их номер, и какими удобствами может обеспечить их отель. Ривер не дослушал - схватив Бобби за руку, он потянул ее к лестнице; они взбежали наверх, их комната оказалась второй по счету, если повернуть налево от лестницы.
Оказавшись внутри, Бобби растерянно замерла, не зная, куда себя девать. Ей хотелось опуститься на постель и передохнуть - в момент, когда они очутились в относительно безопасной обстановке, Бобби почувствовала себя резко обессилевшей, тело перестало ее слушаться, - но она побоялась, что заснет, да и демонстрировать уязвимость перед Ривером было стыдно, он и так был о ней бог знает какого мнения. И, в целом, был прав.
Забрав у него аптечный набор, Бобби заперлась в ванной. Там она сбросила ставшие тесными ботинки и ополоснула холодной водой лицо, чтобы взбодриться, затем - долго-долго смывала остатки макияжа, после чего, наконец, промыла оставленную каменной крошкой глубокую царапину и залепила ее пластырем. Закончив, она еще постояла некоторое время у раковины, нервно потирая ладони под струей ставшей уже ледяной водой. Нужно было вернуться в номер, но пока она не набралась смелости: ей было ужасно стыдно, и она абсолютно точно не была готова что-то объяснять.

* * *
- Да ну? - Бобби дернула бровью, отвлекаясь от изучения отчета по последнему своему делу. Смотрите, кто заговорил. - А мне показался неплохим парнем.

Она покривила душой. Родди абсолютно точно упустил то время, когда человек учится социализироваться; его, впрочем, это не смущало - Родди слишком откровенно не любил людей и не упускал возможности напомнить об этом окружающим. Но делиться этим с Ривером Бобби не стала: во-первых, все, что говорилось в стенах офиса вслух, становилось общественным достоянием, а ей очень не хотелось бы, чтобы кто-то - даже Родди, - считал ее двуличной стервой, а во-вторых... Да пошел он нахрен, вот что во-вторых. Бобби не придумала иного аргумента, запутавшись в причинах обиды, что копилась в ответ на пренебрежение и игнор.

Разговор на этом закончился. Бобби погрузилась в чтение.

Первую часть отчета составляла она сама. В ней речь шла об успехах Моргана, внедрившегося в группировку, сбывавшую крупные партии оружия в Ливию. Бобби хорошо помнила, о чем писала, и потому быстро скользила глазами по тексту, не вчитываясь, - пока взгляд не зацепился за имя, которое точно не фигурировало в деле раньше. Она остановилась, перечитала строчку, изучила связанные сноски: в ее повествовании появился новый информатор, с которым Морган точно не сотрудничал - по крайней мере, ей об этом напарник не сообщал. Эту странность Бобби могла списать на новые данные, появившиеся после смерти Моргана и слива самой Бобби; и все же она выписала имя и адрес информатора в свой ежедневник.

Дальше текст вновь шел гладко - ровно до того момента, пока Моргана не пристрелили в завязавшейся на складе потасовке. На этом моменте Бобби сглотнула, но чтение не прервала. Она думала, что знает, что будет дальше: Моргана застрелил один из членов группировки, заподозривший в нем шпиона; опасениями, что он раскрыт, напарник успел поделиться незадолго до своей кончины. В этот момент Моргану нужно было уходить, но они ошибочно рассудили, что ситуация под контролем; к тому же, в тот роковой день в Лондон должен был прибыть некто, стоящий у истоков организации, - нужно было выяснить, что это за человек. С ним-то и была назначена встреча на складе.

Однако представления Бобби оказались неверными: далее шла информация о том, что на склад, полный оружия (которое, сделала Бобби пометку в ежедневнике, нигде не фигурировало дальше - отметок о том, что груз был изъят, в отчете не было), пожаловали члены конкурирующей группировки; тут же вспыхнул вооруженный конфликт. Морган был застрелен из пистолета Джона Аффлека - того самого, что был упомянут раньше как один из его информаторов. Дело на этом было сдано в архив: Аффлек был в розыске, но никто, похоже, не усердствовал.

На этом пришлось прерваться: в кабинет заглянула Кэтрин с новой кипой папок. Бобби свернула окно браузера и вернулась к бессмысленной работе, дожидаясь окончания смены.

Свои изыскания она продолжила на следующий день: не без помощи Родди отыскала информацию на Аффлека и его семью. У пропавшего остались жена и малолетняя дочь, которые, как отметил со смешком Родди, не так давно перебрались из захудалой съемной комнатушки, в которой теснились втроем, в приличную трехкомнатную квартиру, стоимость которой погасили сразу. Из биографии Аффлека и его жены выходило, что ни у него, ни у нее приличной работы отродясь не было; позволить себе квартиру они не могли.

С его супругой точно нужно было пообщаться - тем более, что никто из Парка этим, кажется, не озадачился. Этим же днем она, впрочем, не рискнула сбегать с работы, хотя очень хотелось: Лэм целый день крутился в Слау-Башне и точно заметил бы отсутствие. Пришлось сдержать порыв и продолжать заниматься отупляющим исследованием парковочных штрафов; а вот на следующее утро она явилась в офис с большим, совершенно несвойственным ей опозданием - перед тем, как отправиться Олдерсгейт-стрит, Бобби заглянула по новому адресу Аффлеков.

0


Вы здесь » harley » эпизоды » happy house


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно